Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
L'intime
Albums Photos
Publicité
L'intime
Derniers commentaires
Newsletter
L'intime
Visiteurs
Depuis la création 22 772
Catégories
Archives
26 mai 2012

Qinggang Du

照片 003

duqinggang

son oeuvre Le Président Mao est mort

Récemment, le professeur Qinggang Du (杜青钢 :  directeur du département de français dans l’Université de Wuhan) est venu donner une conférence sur notre campus. Maigre, trop maigre, il m’a laissé une image d’un gringalet quand je l'ai vu pour la première fois. Cependant, petit à petit, je me suis rendue compte que c’était un petit homme charmant, épatant et humoristique. Il nous a présenté ses propres histoires en Chine et en France pendant la Grande Révolution de la Culture et les Français sous ses yeux. « Romantique » et « râleur », voilà les deux mots que je peux encore évoquer. Il avait fait ses études en France grâce à la  subvention de l’Etat pendant les années soixante-dix et quatre-vingt au moment où la pauvreté régnait en Chine. Il a versé des larmes alors qu’il a vu ses bourses d’études de presque 4000 francs. « Oh là là , une grosse somme, une somme considérable, quelle chance ! quel bonheur ! » a-t-il dit.

 

J’aimerais vous présenter fidèlement une anecdote dont il nous a parlé et qui nous a fait tous éclater de rire. C’était une blague due à la différence culturelle entre la France et la Chine. Chez nous, quand une fille et un garçon s’enamourent, on dit qu’ils « 谈恋爱 »(si on les traduit directement en français, on dit “faire l’amour”, en fait, cette expression chinoise veut dire seulement qu’on se recentre et puis qu’on prend un rendez-vous...) mais, Qinggang Du, ainsi que ses camarades, ne l’ont pas connu quand, son professeur français, un jour, leur a demandé ce qu’ils faisaient souvent après la classe.

« faire l’amour », il a répondu sans hésitation.(il voulait dire qu’il a pris rendez-vous avec sa petite amie)

Etonné, le professeur a continué à demander,

« hein ? mais où ? » 

« partout ! sur le chemin de fer, sur la route.... » un autre garçon a répondu.

Eberlué, le professeur ne sais plus quoi dire.

« s’il pleut, on reste dans la classe... » a ajouté un autre étudiant.

« dans la classe ? il en y a beaucoup dans la classe ? » le professeur a enfin poussé des mots.

« pas beaucoup. Trois ou quatre couples... »

« oh ! là là !!! » le professeur a crié.

........un ange passe.

Enfin, le professeur s’est rendu compte qu’il y avait peut-être des malentendus. Il a demandé « qu’est-ce que ça veut dire, faire l’amour ? »

Les étudiants a dit « quand un garçon dit à une fille, cette fille lui répond < je t’aime aussi >, voilà~ »

« et ensuite ? » a continué ce prof.

« c’est fini. »

« c’est fini ? »

« oui ! »

« alors, vous n’avez rien fait . »

Une autre ange passe.....

 

Je ne sais pas si vous pouvez bien comprendre cette histoire drôle, mais on s’amuse beaucoup de cette anecdote. Entre-temps, on est mieux pénétré de l’enjeu de bien apprendre une autre langue.  si non, la bêtise nous arriverait !

 

 

    

Publicité
Publicité
Commentaires
A
il m'est arrivé une anecdote en Espagne....je voulais dire que je souhaitais téléphoner et en Français on dit parfois donner un coup de téléphone au lieu d'un appel téléphonique.... et j'ai traduit cette phrase en Espagnol de manière littérale ce qui a conduit mon interlocuteur à penser que je voulais taper le avec le téléphone
J
Bonjour Janina, j'aime beaucoup ton histoire, elle me fait bien sourire. Les différences d'expressions selon les pays sont nombreuses. Certaines prêtent à confusion, comme ton histoire, d'autres peuvent avoir de fâcheuses conséquences. D'où bien maitriser une seconde langue pour éviter des bévues. Mais je crois que même en la maîtrisant, il y a toujours le risque qui est là ! hihihi !!<br /> <br /> Bonne continuation<br /> <br /> Gros bisous chère amie<br /> <br /> Jacline
M
Les quipropos sont parfois très amusants mais parfois aussi, ils peuvent mettre dans la gêne.
P
Très drôle cette anecdote, c'est dans ces moments que l'on voit l'importance du sens des mots et des expressions!<br /> <br /> <br /> <br /> Bisous et bon dimanche!<br /> <br /> N
M
J'aime beaucoup cette histoire chère petite Janina<br /> <br /> Les mots différents entraînent à l'incompréhension.. Mais lorsque l'on a compris tout s'éclaire et devient drôle et l'on en rit hihihi !<br /> <br /> Une autre chose.. (quand il est entré dans mes yeux) Pour notre langue, c'est étrange.. on entre pas dans les yeux !! On regarde..<br /> <br /> "Lorsque je l'ai vu, la première fois"<br /> <br /> Je t'embrasse fort ma petite amie.<br /> <br /> Jeanne
Publicité